Diplomatic Text
My dear Hammy
I was yesterday at bilingbear[1] with
my two Sisters and Mama in the coach the King rode
with Prince of Wales and Freaderick and William
Conolel Goldsworthy and general Budy. This is the
first minute I have to write to you, But I always
think of you & long to have you here. Give my
love to Planny and Nevè and Cheche[2] and all
my Brothers and sisters.
My dear Hammy I am
your ever affectionate
Elizabeth
Windsor
Sunday --
14th May 1780[3]
red text is normalised and/or unformatted in other panel)
Notes
1. Possibly Billingbear, Berkshire.
2. Also spelt Chi-Chi or Chi Chi, apparently the pet-name of Mrs Louisa Cheveley, nurse to Princess Amelia. See HAM/1/7/2.
3. This annotation appears to the left of the signature.
Normalised Text
My dear Hammy
I was yesterday at bilingbear with
my two Sisters and Mama in the coach the King rode
with Prince of Wales and Frederick and William
Colonel Goldsworthy and general Budy. This is the
first minute I have to write to you, But I always
think of you & long to have you here. Give my
love to Planny and Nevè and Cheche and all
my Brothers and sisters.
My dear Hammy I am
your ever affectionate
Elizabeth
quotations, spellings, uncorrected forms, split words, abbreviations, formatting)
Notes
Metadata
Library References
Repository: John Rylands Research Institute and Library, University of Manchester
Archive: Mary Hamilton Papers
Item title: Letter from Princess Elizabeth to Mary Hamilton
Shelfmark: HAM/1/1/3/7
Correspondence Details
Sender: Princess Elizabeth
Place sent: Windsor
Addressee: Mary Hamilton
Place received: unknown
Date sent: 14 May 1780
Letter Description
Summary: Letter from Princess Elizabeth to Mary Hamilton. She notes that this is the first minute she has had to write to Hamilton but that she always thinks of her and wishes her here [at Windsor] with her. She writes that the day before she was out with her two sisters and the Queen in the coach, whilst the King, the Prince of Wales, Prince Frederick and Prince William rode alongside them. She ends the letter by sending her love to all her brothers and sisters. Dated at Windsor.
Length: 1 sheet, 80 words
Transliteration Information
Editorial declaration: First edited in the project 'Image to Text' (David Denison & Nuria Yáñez-Bouza, 2013-2019), now incorporated in the project 'Unlocking the Mary Hamilton Papers' (Hannah Barker, Sophie Coulombeau, David Denison, Tino Oudesluijs, Cassandra Ulph, Christine Wallis & Nuria Yáñez-Bouza, 2019-2023).
All quotation marks are retained in the text and are represented by appropriate Unicode characters. Words split across two lines may have a hyphen on the first, the second or both fragments (reco-|ver, imperfect|-ly, satisfacti-|-on); or a double hyphen (pur=|port, dan|=ger, qua=|=litys); or none (respect|ing). Any point in abbreviations with superscripted letter(s) is placed last, regardless of relative left-right orientation in the original. Thus, Mrs. or Mrs may occur, but M.rs or Mr.s do not.
Acknowledgements: XML version: Research Assistant funding in 2016/17 provided by The John Rylands Research Institute.
Research assistant: Isabella Formisano, former MA student, University of Manchester
Transliterator: Andrew Gott, dissertation student, University of Manchester (submitted June 2012)
Cataloguer: Lisa Crawley, Archivist, The John Rylands Library
Cataloguer: John Hodgson, Head of Special Collections, John Rylands Research Institute and Library
Copyright: Transcriptions, notes and TEI/XML © the editors
Revision date: 2 November 2021