Diplomatic Text
My Dear Miʃs Hamilton, Ly Juliana Penn had a Letter
to day from Ly D. in which she said Ld D. had had some
good Sleep, & was better, thō deeply afflicted. she said
nothing of their Coming to Town. I propose going to
the Queen's Houʃe by Ten tomorrow Morning
Yrs. Ever most Sincerely
C.F.
Wednesday Night
Miʃs Hamilton[1]
red text is normalised and/or unformatted in other panel)
Normalised Text
My Dear Miss Hamilton, Lady Juliana Penn had a Letter
to day from Lady Dartrey in which she said Lord Dartrey had had some
good Sleep, & was better, though deeply afflicted. she said
nothing of their Coming to Town. I propose going to
the Queen's House by Ten tomorrow Morning
Yours Ever most Sincerely
Charlotte Finch
Wednesday Night
Miss Hamilton
quotations, spellings, uncorrected forms, split words, abbreviations, formatting)
Notes
Metadata
Library References
Repository: John Rylands Research Institute and Library, University of Manchester
Archive: Mary Hamilton Papers
Item title: Note from Charlotte Finch to Mary Hamilton
Shelfmark: HAM/1/12/63
Correspondence Details
Sender: Lady Charlotte Finch (née Fermor)
Place sent: unknown
Addressee: Mary Hamilton
Place received: unknown
Date sent: not after 1785
notAfter 1785 (precision: high)
Letter Description
Summary: Note from Charlotte Finch to Mary Hamilton. She has received a note from Juliana Penn [her sister] and proposes to go to the Queen’s House tomorrow.
Length: 1 sheet, 61 words
Transliteration Information
Editorial declaration: First edited in the project 'Unlocking the Mary Hamilton Papers' (Hannah Barker, Sophie Coulombeau, David Denison, Tino Oudesluijs, Cassandra Ulph, Christine Wallis & Nuria Yáñez-Bouza, 2019-2023).
All quotation marks are retained in the text and are represented by appropriate Unicode characters. Words split across two lines may have a hyphen on the first, the second or both fragments (reco-|ver, imperfect|-ly, satisfacti-|-on); or a double hyphen (pur=|port, dan|=ger, qua=|=litys); or none (respect|ing). Any point in abbreviations with superscripted letter(s) is placed last, regardless of relative left-right orientation in the original. Thus, Mrs. or Mrs may occur, but M.rs or Mr.s do not.
Acknowledgements: Transcription and XML version created as part of project 'Unlocking the Mary Hamilton Papers', funded by the Arts & Humanities Research Council under grant AH/S007121/1.
Transliterator: Tino Oudesluijs, editorial team (completed 15 May 2020)
Cataloguer: Lisa Crawley, Archivist, The John Rylands Library
Cataloguer: John Hodgson, Head of Special Collections, John Rylands Research Institute and Library
Copyright: Transcriptions, notes and TEI/XML © the editors
Revision date: 2 November 2021