Diplomatic Text
My Dr
I scrawl you a few lines in the midst of
noises of all sorts for the Dear Angels
are so full of Spirits that I think it
will be miraculous if my Head holds
it, my Constitution does thank God
amazingly, therefore I shall want
no Elopements, I do not scold my
Dr Child for your tender anxiety, but
you know nothing would make
me follow yr choice in that particular,
I own I am very sorry and much disapointed
at the thoughts of not returning
to the Q House, (& indeed I do not
see a probability of its happening) but
I must do by that as I am obliged
frequently to do to bear it with patience
& adhere to that excellent rule of St
Pauls, to learn in whatever state I am
therewith to be contented. God
Bleʃs you my Dst the Children are
tormenting me to such a degree
for their supper that I really can
only add I am most
Afftly Yr
MCG
do not for Heavens
sake think my Br is to be
dubbed a Knight, that is too bad
only a simple Squire[1]
27th- April 1779
red text is normalised and/or unformatted in other panel)
Normalised Text
My Dear
I scrawl you a few lines in the midst of
noises of all sorts for the Dear Angels
are so full of Spirits that I think it
will be miraculous if my Head holds
it, my Constitution does thank God
amazingly, therefore I shall want
no Elopements, I do not scold my
Dear Child for your tender anxiety, but
you know nothing would make
me follow your choice in that particular,
I own I am very sorry and much disappointed
at the thoughts of not returning
to the Queen's House, (& indeed I do not
see a probability of its happening) but
I must do by that as I am obliged
frequently to do to bear it with patience
& adhere to that excellent rule of St
Pauls, to learn in whatever state I am
therewith to be contented. God
Bless you my Dearest the Children are
tormenting me to such a degree
for their supper that I really can
only add I am most
Affectionately Yours
Martha Carolina Goldsworthy
do not for Heavens
sake think my Brother is to be
dubbed a Knight, that is too bad
only a simple Squire
quotations, spellings, uncorrected forms, split words, abbreviations, formatting)
Notes
Metadata
Library References
Repository: John Rylands Research Institute and Library, University of Manchester
Archive: Mary Hamilton Papers
Item title: Letter from Martha Carolina Goldsworthy to Mary Hamilton
Shelfmark: HAM/1/14/16
Correspondence Details
Sender: Martha Carolina Goldsworthy
Place sent: unknown
Addressee: Mary Hamilton
Place received: unknown
Date sent: 27 April 1779
Letter Description
Summary: Letter from Martha Carolina Goldsworthy to Mary Hamilton, containing general news of Goldsworthy's time with the royal children. She 'scrawls' Hamilton a few lines whilst in the middle of noises of all sorts as the 'Dear Angels are so full of Spirits' that she thinks it a miracle that her constitution holds up.
Goldsworthy ends her letter noting that for she does not for 'Heavens sake think my B[rother]r is to be dubbed a Knight'.
Original reference No.14.
Length: 1 sheet, 194 words
Transliteration Information
Editorial declaration: First edited in the project 'Image to Text' (David Denison & Nuria Yáñez-Bouza, 2013-2019), now incorporated in the project 'Unlocking the Mary Hamilton Papers' (Hannah Barker, Sophie Coulombeau, David Denison, Tino Oudesluijs, Cassandra Ulph, Christine Wallis & Nuria Yáñez-Bouza, 2019-2023).
All quotation marks are retained in the text and are represented by appropriate Unicode characters. Words split across two lines may have a hyphen on the first, the second or both fragments (reco-|ver, imperfect|-ly, satisfacti-|-on); or a double hyphen (pur=|port, dan|=ger, qua=|=litys); or none (respect|ing). Any point in abbreviations with superscripted letter(s) is placed last, regardless of relative left-right orientation in the original. Thus, Mrs. or Mrs may occur, but M.rs or Mr.s do not.
Acknowledgements: XML version: Research Assistant funding in 2018/19 provided by the Department of Linguistics and English Language, University of Manchester.
Research assistant: Chenming Gao, undergraduate student, University of Manchester
Transliterator: Shormi Khan Choua, MA student, Uppsala University (submitted June 2019)
Cataloguer: Lisa Crawley, Archivist, The John Rylands Library
Cataloguer: John Hodgson, Head of Special Collections, John Rylands Research Institute and Library
Copyright: Transcriptions, notes and TEI/XML © the editors
Revision date: 2 November 2021