Single Letter

HAM/1/15/1/5(2)

Note from Charlotte Margaret Gunning to Mary Hamilton

Diplomatic Text


                                                         26 Jany 1785
My dearest Friend, How are you -- in
tolerable spirits I sincerely hope -- I send you
a handcherchief for which you owe me 2/9d --
Do not go to Hero's on Sunday, because I cannot
my Father who has a particular reason for wishing
me to dine at home, is gone to beg me off[1]
if you send an excuse now it will not seem
concerted -- adieu I am very well --

(hover over blue text or annotations for clarification;
red text is normalised and/or unformatted in other panel)


Notes


 1. ‘To obtain by entreaty the release of (any one), or of oneself, from a penalty, or liability’ (OED s.v. beg v. 5b. Accessed 22-10-2020).

Normalised Text


                                                        
My dearest Friend, How are you -- in
tolerable spirits I sincerely hope -- I send you
a handkerchief for which you owe me 2/9 pence --
Do not go to Hero's on Sunday, because I cannot
my Father who has a particular reason for wishing
me to dine at home, is gone to beg me off
if you send an excuse now it will not seem
concerted -- adieu I am very well --

(consult diplomatic text or XML for annotations, deletions, clarifications, persons,
quotations,
spellings, uncorrected forms, split words, abbreviations, formatting)



 1. ‘To obtain by entreaty the release of (any one), or of oneself, from a penalty, or liability’ (OED s.v. beg v. 5b. Accessed 22-10-2020).

Metadata

Library References

Repository: John Rylands Research Institute and Library, University of Manchester

Archive: Mary Hamilton Papers

Item title: Note from Charlotte Margaret Gunning to Mary Hamilton

Shelfmark: HAM/1/15/1/5(2)

Correspondence Details

Sender: Charlotte Margaret Digby (née Gunning)

Place sent: unknown

Addressee: Mary Hamilton

Place received: unknown

Date sent: 26 January 1785

Letter Description

Summary: In this note Gunning sends Mary Hamilton a handkerchief she has requested.
    Original reference No. 4.
   

Length: 1 sheet, 70 words

Transliteration Information

Editorial declaration: First edited in the project 'Unlocking the Mary Hamilton Papers' (Hannah Barker, Sophie Coulombeau, David Denison, Tino Oudesluijs, Cassandra Ulph, Christine Wallis & Nuria Yáñez-Bouza, 2019-2023).

All quotation marks are retained in the text and are represented by appropriate Unicode characters. Words split across two lines may have a hyphen on the first, the second or both fragments (reco-|ver, imperfect|-ly, satisfacti-|-on); or a double hyphen (pur=|port, dan|=ger, qua=|=litys); or none (respect|ing). Any point in abbreviations with superscripted letter(s) is placed last, regardless of relative left-right orientation in the original. Thus, Mrs. or Mrs may occur, but M.rs or Mr.s do not.

Acknowledgements: Transcription and XML version created as part of project 'Unlocking the Mary Hamilton Papers', funded by the Arts & Humanities Research Council under grant AH/S007121/1.

Transliterator: Cassandra Ulph, editorial team (completed 18 September 2020)

Cataloguer: Lisa Crawley, Archivist, The John Rylands Library

Cataloguer: John Hodgson, Head of Special Collections, John Rylands Research Institute and Library

Copyright: Transcriptions, notes and TEI/XML © the editors

Revision date: 28 April 2023

Document Image (pdf)