Diplomatic Text
My dear Friend! I found your note last night
when I returned home half dead with the fatigue
of the installation -- not having any answer from
you to my note of Sunday morning, I did not call on
you in the Evening -- thank God you are well again!
I cannot come to you this Evening because we hav[e]
a great many people to dine with us who will[1]
stay till ten oclock I suppose -- tomorrow I dine
out of Town -- if you are disengaged Friday I
will spend the Evening with you -- let me know
that in time -- we go out of Town early tomorrow
morning so I cannot come to breakfast, as for Mr
Digby I know nothing of him, he has been at Bath
this month & when I heard last it was from thence
but I know not when he returns -- adieu my dear
Friend, God bleʃs you -- I was yesterday up before 7 --
& from 9 till 4 in Henry 7th. Chapel. tired to death --
21st May 1788[2] Tuesday -- 21 May 1788[3]
Mrs Dickenson[4]
[5]
1788[6]
red text is normalised and/or unformatted in other panel)
Notes
1. A number of characters in this part of the note are visible on the back due to part of the note being stuck to the seal and thus torn after opening. They have been marked as unclear here due to this damage.
2. Both annotations on this page wrongly state that the date of this note is 21 May 1788, likely because the '20' in the date written by Mary Hamilton on the back looks somewhat like a '21'.
3. This annotation has been written vertically in the right-hand margin.
4. The address line is shown upside down.
5. Some of the text from the main note is visible here as it was stuck to the seal and torn after opening.
6. This annotation (written vertically) is not visible on the image due to how the note has been pasted onto the sheet, but has been checked when viewing the document in person.
Normalised Text
My dear Friend! I found your note last night
when I returned home half dead with the fatigue
of the installation -- not having any answer from
you to my note of Sunday morning, I did not call on
you in the Evening -- thank God you are well again!
I cannot come to you this Evening because we have
a great many people to dine with us who will
stay till ten o'clock I suppose -- tomorrow I dine
out of Town -- if you are disengaged Friday I
will spend the Evening with you -- let me know
that in time -- we go out of Town early tomorrow
morning so I cannot come to breakfast, as for Mr
Digby I know nothing of him, he has been at Bath
this month & when I heard last it was from thence
but I know not when he returns -- adieu my dear
Friend, God bless you -- I was yesterday up before 7 --
& from 9 till 4 in Henry 7th. Chapel. tired to death --
Tuesday --
Mrs Dickenson
quotations, spellings, uncorrected forms, split words, abbreviations, formatting)
Notes
Metadata
Library References
Repository: John Rylands Research Institute and Library, University of Manchester
Archive: Mary Hamilton Papers
Item title: Note from Charlotte Margaret Gunning to Mary Hamilton
Shelfmark: HAM/1/15/1/28(3)
Correspondence Details
Sender: Charlotte Margaret Digby (née Gunning)
Place sent: London (certainty: medium)
Addressee: Mary Hamilton
Place received: London (certainty: medium)
Date sent: 20 May 1788
Letter Description
Summary: This note, dated 20 May 1788, relates to general news of Gunning's social life.
Length: 1 sheet, 172 words
Transliteration Information
Editorial declaration: First edited in the project 'Image to Text' (David Denison & Nuria Yáñez-Bouza, 2013-2019), now incorporated in the project 'Unlocking the Mary Hamilton Papers' (Hannah Barker, Sophie Coulombeau, David Denison, Tino Oudesluijs, Cassandra Ulph, Christine Wallis & Nuria Yáñez-Bouza, 2019-2023).
All quotation marks are retained in the text and are represented by appropriate Unicode characters. Words split across two lines may have a hyphen on the first, the second or both fragments (reco-|ver, imperfect|-ly, satisfacti-|-on); or a double hyphen (pur=|port, dan|=ger, qua=|=litys); or none (respect|ing). Any point in abbreviations with superscripted letter(s) is placed last, regardless of relative left-right orientation in the original. Thus, Mrs. or Mrs may occur, but M.rs or Mr.s do not.
Acknowledgements: XML version: Research Assistant funding in 2014/15 and 2015/16 provided by the Department of Linguistics and English Language, University of Manchester.
Research assistant: Isabella Formisano, former MA student, University of Manchester
Research assistant: Carla Seabra-Dacosta, MA student, University of Vigo
Transliterator: Georgia Wadsworth, undergraduate student, University of Manchester (submitted May 2016)
Cataloguer: Lisa Crawley, Archivist, The John Rylands Library
Cataloguer: John Hodgson, Head of Special Collections, John Rylands Research Institute and Library
Copyright: Transcriptions, notes and TEI/XML © the editors
Revision date: 28 April 2023